「落ち葉の型紙」

〔 statement 〕

「落ち葉の型紙」

 中学 2 年生から高校 2 年生まではパタンナーになりたいと思っていた。小学 6 年生まではデザイナーになりたいと思っていたけど、パタンナーという職業があると知ってからパタンナーに憧れ続けた。昔から立体にしていくことに興味があったのだろう。中学生の時か ら洋服を解体して縫い直したり、見様見真似で服を作ることに夢中だった。平面だと謎の形が、立体にすることで人体に沿う、感動だった。

高校生の時に年上の尖りまくりのおしゃれ野郎に出会い、遊んだり話を聞いていくうちにファッションへの疑問が出るようになってしまった。それで美術へ方向転換した。いま思うとたった一人への疑問で方向転換をするなんて本当にピュアだったなと思う。デザイナーやパタンナーになりたいと夢見たもっとずっとずっと前、子供の頃からぬいぐるみが好きで日常の中であたりまえに存在するものだった。そんな存在を自分が作るようになるなんて思ってもみなかった。

今、美術とパタンナーの狭間みたいなことをしているのかもなぁとたまに思って、不思議に感じる。今でもパタンナーへの憧れは強い。型紙を作ること、私にはできない。そんな根気が私には無いのだ。 私は型紙はいっさい作らず、感覚で一点物のぬいぐるみを制作している。いきなり自由に 縫って、その勢いのまま手探りで完成まで辿り着く。造形に関して自分の感覚を大切にし ていて 1mm でもその感覚がズレると納得できない。とにかく自分が求める完璧な形を追求し続けている。

完璧な形を追求し続けるとは常に探し続けるということ。

「完璧な形って自然の中にいっぱいあるよな….」とあたり前のことを急に思い出し、葉っぱを型紙として使ってみても完璧な形の追求ができるのでは?と思って試したくなった。

それから 1 年かけて落ち葉を拾い集め、押し落ち葉をたくさん作った。数ある落ち葉の中から拾い選ぶのは自分、そしてどのように組み合わせるか決めるのも自分。自然を信じた答えのぬいぐるみがこの展示で出現する。 自分以外を信じつつ、自分の選択を信じる。それは自分の感覚が自然から与えられたものだと証明できるような気がした。全ては私であり私も全てである、それは生きていく上でとても心強い。

”自然が作りだす形はかわいいに有効か?“という実験も込めて

片岡メリヤス

〔 statement 〕

Fallen Leaves as Patterns

From middle school through early high school, I dreamt of becoming a pattern maker. Until sixth grade, I wanted to be a fashion designer, but once I learned about the profession of pattern making, it captivated me entirely. I must have always been fascinated by transforming things into three-dimensional forms. Starting in middle school, I was obsessed with deconstructing and reconstructing clothing and creating my own garments by trial and error. I was amazed at how seemingly mysterious shapes on flat patterns would come together to perfectly fit the human body when made three-dimensional.

In high school, I met an older, edgy, fashion-obsessed individual. Through hanging out with him and listening to his perspective, I began to question fashion itself. That led me to shift my focus toward art. Looking back, I find it almost endearing how I changed direction so purely based on my doubts formed by one single person.

Sometimes, I feel like what I’m doing now lies somewhere between art and pattern making, and that thought intrigues me. Even now, I deeply admire pattern makers. Creating patterns is something I can’t do—it requires a level of persistence that I simply don’t have. Long before I dreamtof becoming a designer or a pattern maker, I had loved stuffed animals—they were a natural and constant presence in my daily life. I never imagined I would one day create them myself.

So, I don’t make any patterns at all. Instead, I craft one-of-a-kind stuffed animals based on pure intuition. I start sewing freely, and through a process of trial and error, I follow that momentum to completion. When it comes to shaping, I focus on my own sense of what feels right, and even a deviation as small as a millimeter can make the result unsatisfying to me. I am relentless in my pursuit of the perfect form.

To continually pursue the perfect form is to always keep searching.

It suddenly occurred to me one day that “perfect shapes are everywhere in nature, aren’t they?” With this obvious thought in mind, I wondered if I could explore perfect forms by using leaves as patterns. I felt compelled to try.

Over the course of a year, I began gathering fallen leaves and pressing them to create a collection. Selecting which leaves to pick up and deciding how to combine them was also entirely intuitive.

The stuffed animals that emerged in this exhibition are the result of trusting in nature while also trusting my own choices. This process of believing in both instinct and something beyond myself is a way of proving that my intuition is a gift from nature. Everything is me, and I am everything. This realization is profoundly reassuring in life.

This exhibition also poses a further question: “Can shapes created by nature enhance “kawaii”?”

-片岡メリヤス-

2011年から活動を開始。

ぬいぐるみ作品を中心に、動くおもちゃ、光るおもちゃなど、飾るだけではなく遊べて愛のあるぬいぐるみを制作する。また自ら脚本出演も行うオリジナルの人形劇を各地で上演しているほか、漫画やドローイング、木工・粘土など様々な作品を手がける。

ぬいぐるみ・人形劇共に、異ジャンルのアーティストとのコラボレーションや広告への作品提供など幅広く活動中

-Meriyasu Katayama-

Meriyasu Katayama has been a practicing artist since2011. She specializes in creating stuffed toys that go beyond mere decoration—they can be played with and can radiate love, can be movable and glowing.

In addition to her stuffed toy creations, she writes scripts, performs, and stages original puppet shows across various locations. Her versatile creative repertoire also extends to comics, drawings, woodworking, and clay works.

Both her stuffed toys and puppet shows feature collaborations with artists from diverse fields, and her works are frequently commissioned for advertisements.